L'iscrizione alla Coppa Europa viene fatta esclusivamente sul sito europeancupinline.eu. Registrarsi al sito come atleta, in races selezionare la voce 6 Giorni Rotellistica ed iscriversi. I prezzi per categoria sono indicati nel sito. Nota bene: la quota d'iscrizione della Coppa Europa e' valida anche per partecipare a tutta la 6 Giorni Rotellistica.
Registration for the European Cup is done exclusively on the site europeancupinline.eu. Register on the site as an athlete, in races select the item 6 Giorni Rotellistica days and register. The prices by category are indicated on the site. Please note: the registration fee for the European Cup is also valid for participation in the entire 6 Giorni Rotellistica.
La 6 Giorni Rotellistica e' una manifestazione federale e come tale l'iscrizione deve essere fatta nel sito www.fisr.it.
Per acquisire i punteggi e essere inseriti nelle classifiche combinate di Coppa Europa e' necessaria l'iscrizione sul portale europeancupinline.eu.
The 6 Giorni Rotellistica is a federal event and as such registration must be made on the site www.fisr.it.
To acquire the scores and be included in the combined rankings of the European Cup, registration on the europeancupinline.eu portal is required.
Si, ci sono entrambe le soluzioni. Adiacente alla pista c'e' un'area campeggio, postazioni doccia e servizi igienici a disposizione per gli Atleti e per i Campeggiatori. E' possibile prenotare il posto tenda / camper inviando una mail a gsp-santamarianuova@virgilio.it, previa ISCRIZIONE ATLETI e PAGAMENTO ANTICIPATO della piazzola (60,00 per le tende, 80,00 per i camper, valido per tutta la durata della manifestazione). Per l'utilizzo piazzola tende, indicarne il numero e le misure. In caso di rinuncia, la quota versata verra' totalmente rimborsata. Area sorvegliata da Vigilanza Notturna.
Yes, there are both solutions. Adjacent to the track there is a camping area, shower stations and toilets available for Athletes and Campers. It is possible to reserve the tent / camper place by mail to gsp-santamarianuova@virgilio.it, subject to ATHLETE REGISTRATION and PREPAYMENT of the pitch (60.00 for tents, 80.00 for campers, valid for the duration of the event). For tent pitch use, please indicate the number and size. In case of cancellation, the fee paid will be fully refunded. Area monitored by Night Surveillance.
Si, il BAR e' aperto tutti i giorni dalle ore 7:00 am per gustare una buonissima colazione e accompagnarvi con bevande fresche, gelato artigianale, yogurt, granite durante il giorno fino a tarda notte. RISTORANTE aperto a pranzo e cena tutti i giorni, con pasta fresca fatta a mano e tanto altro. Ogni giorno un menu' diverso per assaporare al meglio i prodotti della nostra regione.
Yes, the BAR is open every day from 7:00 am to enjoy a delicious breakfast and accompany you with fresh drinks, homemade ice cream, yogurt, slushes during the day until late at night. RESTAURANT open for lunch and dinner every day, with fresh handmade pasta and much more. Every day a different menu to better savor the products of our region.
Si, e' previsto uno spazio per gli Stands dei Venditori; i prezzi sono 50,00 al giorno, dal terzo giorno in poi 150,00. Area sorvegliata da Vigilanza.
Yes, there is a space for Vendor Stands; the prices are 50.00 per day, from the third day onwards 150.00. Area monitored by Security.
Si, la maglia aragosta e' il simbolo della 6 Giorni Rotellistica e sara' assegnata al leader della classifica combinata nell'ultima giornata di gare.
Yes, the lobster jersey is the symbol of the 6 Giorni Rotellistica and will be awarded to the leader of the combined ranking on the last day of competition.
La pista si trova in via Ravagli 5, Santa Maria Nuova (AN) 60030 - Marche, Italy.
La pista, con curve sopraelevate a pendenza crescente, misura 165m con superficie riverniciata con materiale resinoso dall'azienda ATP Roller.
The track it is located in via Ravagli 5, Santa Maria Nuova (AN) 60030 - Marche, Italy.
The track, with elevated curves with increasing slope, measures 165m with a surface repainted with resinous material by the company ATP Roller.
Le categorie minori gareggiano sull'anello esterno.
The minor categories compete on the external ring.
Il mare dista dal pattinodromo circa 30km andando verso la Riviera del Conero o verso Senigallia.
The sea is about 30km from the skating rink going towards the Riviera del Conero or verse Senigallia.